Saturday, November 30, 2019

Goethe's diaries again

Lenz, ca. 1776
This post is going to engage in nit-picking and revisit a recent post concerning Friedrich Hildebrand von Einsiedel, part of Carl August's circle of male friends and one of Goethe's closest associates in the early Weimar years. In that post I mentioned a letter of mid-November from Goethe to von Einsiedel (WA IV, 120).

As I interpreted the letter, Goethe was having a hard time getting Einsiedel into doing his part for his role in Die Mitschuldigen. I repeat here what Goethe wrote:

Du mußt in einer verfluchteten Hypochondrie stecken. Ich wollte schwören, dir wärs gut, wenn du dich nur ein bissel angriffst. ... Die Andern spielen brav und ich weis absolut keinen Söller. Und weis, daß du ihn gewiss gut spielen würdest.

Today I was reviewing Goethe's diaries for the last few days of November 1776, which touch on Lenz's departure from Weimar. On November 29, Goethe wrote the following in his diary:

Dumme Briefe von L[enz]. Kalb abgeschickt.

The commentary volume to the diaries has this to say:

"Wohl in Goethes Auftrag versuchte Johann August von Kalb, Lenz von der Notwendigkeit zu überzeugen, Weimar zu verlassen."

As if to verify that von Kalb was the bearer of the bad news, the commentary is as follows:

"Siehe Lenz an Kalb, 29. November 1775 (LB 2, 55): Ich danke Ihnen mein verehrungswürdiger Freund und Gönner für die unangenehme Bemühung die Sie meinethalben übernommen und versichere daß mir eine Ordre wie die auch wenn ich sie verdienet durch die Hand die sie mir überbrachte, versüßt worden wäre."

So far so good. But the above diary entry from November 29 continues as follows:

Einsid. hartes Betragen.

Citing a letter of November 28 (WA IV, 123) from Goethe to Einsiedel, the commentary on this passage connects this mention of Einsiedel to Lenz's departure from Weimar:

"Friedrich Hildebrand von Einsiedels Verhaltensweise erklärte sich wohl aus Carl Augusts und Goethes Entscheidung, Jakob Michael Reinhold Lenz aus Weimar auszuweisen."

It may be that Einsiedel was upset about Lenz's departure, but that letter, which I also quoted in my earlier post, may simply refer to Goethe's continuing difficulty with Einsiedel's participation in Die Mitschuldigen. Indeed, Goethe uses the same words in the November 28 letter as in the mid-November letter:

Einsiedel, ich bitte dich, strecke deinen Stumpfsinn an die Rolle! Die Andern machen's brav ...

Note the repetition in the two letters of "Die Andern machen's/spielen brav." Of course, it depends on the interpretation of the word "Stumpfsinn." I read it to mean that Goethe was saying that Einsiedel was not putting his heart into his role in the play. Or was he instead saying that Einsiedel was upset about the treatment of Lenz and should get over it? Any suggestions?

What happened with Lenz in Weimar is one of the unsolved mysteries.


Tuesday, November 26, 2019

Goethe wisdom

 The Goethe Society of North America has a list serve, and requests frequently appear on it for sources of Goethe's writings, thinking, life, and so on, and, in particular, quotations that are said to have been uttered by our great poet. John Noyes, colleague of mine in the GSNA, posted today a request from a colleague of his for assistance in finding the source of a line attributed to Goethe. I am posting the request, quoted below, in part.

“I’m working on a project on energy at the *** this year, and I’ve been searching in vain for a Goethe citation that Vaclav Smil uses as an epigraph: Energy will do anything that can be done in the world. The full citation in English, which appears thousands of times online, seems to be Energy will do anything that can be done in the world: and no talents, no circumstances, no opportunities will make a two-legged animal a man without it.  I have been unable to track down a source in German or English. I had a similar problem with a line from Benjamin Franklin & concluded that the Franklin citation must be apocryphal.  My other friend, who wrote his dissertation on German Classicism, says that pithy Goethean sayings (like Franklin’s maxims) are as common as bratwurst in Teutonic circles and one loses track of origins. If you have any idea about how to track down this one, I would be most grateful.”

Interestingly, Google Translate offers a very good translation of the English. In fact, it sounds very much like Goethe to me:

Energie wird alles tun, was auf der Welt getan werden kann: und ohne Talente, ohne Umstände und ohne Möglichkeiten wird ein Zweibeiner ein Mensch ohne sie sein.

I am not sure, however, about the quote in the image at the top of this post, which, as Googled Translated, sounds a little too corny to me: "Jeden Tag sollten wir mindestens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein exquisites Bild sehen und, wenn möglich, ein paar vernünftige Worte sprechen."

Just for fun, here is the result of Google Translating into German two quotes from Donald Barthelme's Eckermann pastiche that I posted on earlier. I like the second one a lot:

Ich bin heute Abend mit Goethe vom Theater nach Hause gegangen, als wir einen kleinen Jungen in einer pflaumenfarbenen Weste sahen. Jugend, sagte Goethe, ist die seidige Apfelbutter auf dem guten Schwarzbrot der Möglichkeit.

Kunst, so Goethe, sei die 4-prozentige Verzinsung der kommunalen Lebensbindung.

If anyone has an answer to the GSNA request, please let me know.

Sunday, November 17, 2019

Goethe's diaries

I have been tweeting from Goethe's diaries for the year 1776. Interesting, that this is the year that the United States had its birth, on July 4, with the Declaration of Independence. Goethe's diary shows no awareness of this event, nor do his letters. He had barely been six months in Weimar on that date. I have the Metzler edition of the diaries for the years 1775 until 1787, along with the commentary volume, which offers information concerning people and places that Goethe reduced to abbreviations. For instance, in my last Tweet is the abbreviation "Eins," which represents Friederich Hildebrand von Einsiedel, one of Carl August's close associates (along with Wedel, who is also mentioned in that Tweet). There was what might be called a "Männerkreis" around the young duke, of which Goethe quickly became an integral member.

Einsiedel seems to have been an aesthete: a "Schöngeist." He played the violincello in the Liebhaberorchester, and took on many roles in the Liebhabertheater. He played the role of Söller in Goethe's play Die Mitschuldigen, which had its premier at the Liebhabertheater in Weimar in January 1777. The play opens with Söller breaking into the room of one of the guests at an inn. He is dressed as a "Domino" (he has told his father-in-law, the owner of the inn, that he was going to attend a masked ball).

According to the entry on Einsiedel in Effi Biedrzynski's Goethes Weimar, Einsiedel had a somewhat labile personality, which is suggested in Goethe's correspondence's with him about his part in the play. In mid-November he wrote to Einsiedel as follows:

Du mußt in einer verfluchteten Hypochondrie stecken. Ich wollte schwören, dir wärs gut, wenn du dich nur ein bissel angriffst. ... Die Andern spielen brav und ich weis absolut keinen Söller. Und weis, daß du ihn gewiss gut spielen würdest.

Toward the end of November, he wrote him again about his concerns:

Einsiedel, ich bitte dich, strecke deinen Stumpfsinn an die Rolle! Die Andern machen's brav ...

In investigating such individuals, one gets some insight into what Goethe's life was like in these early Weimar years, in which he underwent an immense transformation, personally and poetically. I try to imagine how he "managed" such aristocrats, people who could be genial, but also rather hidebound, like the society described by Proust in Swann's Way.

Picture credit: Berlin Programm