I had intended to continue posting on my reading of Eckermann's Conversations with Goethe in the Last Years of His Life, but before doing so I began some cross-checking in my copy of Die Goethe Chronik by Rose Unterberger in order to see what else Goethe was up to when he was meeting Eckermann. Poetically speaking, it appears that the most important thing in Goethe's life in the second half of 1823 was his meeting of Ulrike von Levetzow during his "Trinkkur" in Marienbad beginning in July, which produced Trilogie der Leidenschaft. Before that, however, before Goethe left for Marienbad, he received a copy from Boisserée of Wilhelm Waiblinger's epistolary novel Phaeton, accompanied by a letter from Waiblinger.
Waiblinger is not well known today, although I discovered this past summer that there are three English translations of his life of Friedrich Hölderlin: Friedrich Hölderlins Leben, Dichtung und Wahnsinn. Phaeton was written under the influence of his acquaintance with Hölderlin while Waiblinger was a student in Tübingen. Hermann Hesse wrote a lovely story about an outing of Waiblinger and Hölderlin entitled "In Pressels Gartenhaus."
This past summer I read and reviewed the latest translation of the Hölderlin biography, by Will Stone, for the Times Literary Supplement. For those who are interested, it appeared in the double issue of August 24 & 31, 2018. Like many Romantic poets, Waiblinger died young, after contracting malaria in the Pontine marshes and also undergoing bloodlettings. The Hölderlin biography was published in 1830, a year after Waiblinger's death in Rome. There is a nice precis of Waiblinger's own life and work at the Bibliotheca Augustana, from which the image above is taken.
According to Rose Unterberger's Goethe Chronik, Goethe mentions in his diary of July 16, 1826 receiving a letter from Waiblinger enclosing a copy of his Erzählungen aus der Geschichte des jetzigen Griechenlands. No further evaluation of either Phaeton or the Tales.
Friday, December 28, 2018
Monday, December 24, 2018
Goethe's shoes
As I have frequently mentioned on this blog, Goethe turns up in the darndest places. The previous post led me to a new one. Herewith a little pre-Christmas cheer. The shoes pictured above, with the iconic silhouette of Goethe in the tongue, are a product of a company called Saucony. According to Nice Kicks, the little pieces of architecture seen in the photo below are "inspired by the Goethe Museum in Dusseldorf," of which (again according to Nice Kicks) Goethe was "the founder."
To top it off (or is it "bottom everything off"?): "Sporting a red rose and grey colorway, the sneaker has a premium suede upper and a white midsole. Making the sneakers even more unique, Goethe’s poems are printed in a variety of places like the heel panels, insole and laces." (My emphasis.)
As always, click on photos to enlarge.
Sunday, December 23, 2018
Eckermann's Goethe
![]() |
| Johann Peter Eckermann |
Margaret Fuller, who did much to transmit enthusiasm for Goethe and for German literature to Americans in the early 19th century, made the first English translation of the Conversations. She was self-taught in German, and, as I browsed her translation online, there were a few places where I was pulled up short and checked the German. I have a feeling it was less of failing to understand the meaning than that she was rapidly translating and did not go back to check things. There was one place, however, where I was struck by a very strange sentence. It appears during Eckermann's inaugural reception, on June 10, 1823, in the house on Frauenplan. He is escorted upstairs to meet Goethe, who soon appears. And here is the sentence in Fuller's translation:
"Goethe soon came in, dressed in a blue coat, and with shoes."
No fooling! Goethe wore shoes!
And then I checked the German. And here it is:
"Es währte nicht lange ... so kam Goethe, in einem blauen Oberrock und in Schuhen ..."
Is Goethe Girl missing something here?
Tuesday, November 27, 2018
Goethe travels
The travels in the title of this post do not refer to Goethe's own travels, a subject I will write about at some point. It concerns the travel of "Goethe," the person, the concept. I have posted on various occasions concerning the many places outside of literature or German letters that Goethe pops up (including in Korea), but today I would like to consider his presence in Japan. Goethe, it seems represents an icon of style, to judge by the life style magazine, launched in 2006, entitled GOETHE.
Make that ゲーテ
As I glean from the "About Us" function on the webpage of the magazine (with helpful assistance from Google Translate), the market niche is "the positive and motivated business person." Why Goethe? Here again, only slightly edited, I let the magazine speak for itself:
"Johann Wolfgang von Goethe -- The world writer who everyone knows.
Actually it has a variety of faces such as politicians, natural scientists, theater director.
In addition, travelers and those who love women (broken hearted at the age of seventy-eight years old at the age of 73 was also broken heart!).
Ideal for such a way of life like Goethe, a magazine to enrich life."
Indeed, who else better exemplifies such ideals as Goethe? And the aim of a person influenced by Goethe:
"Desire to become acquainted with business persons like themselves.
It is a Salon where "knowledge," "learning" and "experience" will help one's ambition for success.
At the Goethe "Salon," acquire the necessary knowledge, interact with many people, a place full of intellectual curiosity and vibrancy."
The issues of the magazines include portraits of very successful men and women, including Lionel Messi, who is the richest soccer player in the world, with a net worth of $400 million. But also the architect Anda Tadao, whose Wikipedia entry is extremely impressive. Above is an image of one of Ando's commissions, the Oriental Art Museum at the Langen Foundation in North Rhein-Westfalia.
Make that ゲーテ
As I glean from the "About Us" function on the webpage of the magazine (with helpful assistance from Google Translate), the market niche is "the positive and motivated business person." Why Goethe? Here again, only slightly edited, I let the magazine speak for itself:
"Johann Wolfgang von Goethe -- The world writer who everyone knows.
Actually it has a variety of faces such as politicians, natural scientists, theater director.
In addition, travelers and those who love women (broken hearted at the age of seventy-eight years old at the age of 73 was also broken heart!).
Ideal for such a way of life like Goethe, a magazine to enrich life."
![]() |
| Lionel Messi |
"Desire to become acquainted with business persons like themselves.
It is a Salon where "knowledge," "learning" and "experience" will help one's ambition for success.
At the Goethe "Salon," acquire the necessary knowledge, interact with many people, a place full of intellectual curiosity and vibrancy."
![]() |
| The Langen Foundation |
Monday, November 19, 2018
Delacroix's "Faust" lithographs
![]() |
| Auerbachs Keller |
![]() |
| Faust and Mephisto in the Harz Mountains. |
![]() |
| Ich bitt' Euch, nehmt Euch meiner an! |
Saturday, November 17, 2018
Gingko in the snow
This is becoming an annual thing, if a post last year on the subject constitutes the beginning of a series. Really cold weather causes leaves to fall practically overnight. The first snow fell on Manhattan two days ago. Entering Central Park, I captured the fate of the gingko again. Click to enlarge.
Dark falls so early now. I walked home shortly after 5 p.m. Manhattan looks at its best at night, with all the electric illumination, but the resulting photo from my little Nikon camera offers an eerie prospect.
Dark falls so early now. I walked home shortly after 5 p.m. Manhattan looks at its best at night, with all the electric illumination, but the resulting photo from my little Nikon camera offers an eerie prospect.
Monday, November 12, 2018
The representational Goethe
![]() |
| Bouguereau, The Shepherdess (1889) |
![]() |
| Hermann Ramberg, Hermann and Dorothea |
While this theme of the destruction of the idyll runs through Goethe's oeuvre, the move to Weimar brought about a departure in his poetic production. Goethe gradually left behind the "Genius" mentality that characterizes the production of the pre-Weimar works. Indeed, I have often thought about what Goethe might have been like had he not secluded himself for another fifty-plus years in the backwater of Weimar. Evidently, Goethe thought he had a lot to learn there, but what he produced was eigenartig: exclusive to himself. Goethe was of course familiar with the works of contemporaries, but one only has to consider his novels after The Sorrows of Young Werther to understand that he was not working the vein that has played such an important role in the conceptualization of the modern novel. I am thinking in particular of the British tradition.
I was again looking through Hermann Hesse's essay "Dank an Goethe" (1932), in which Hesse also refers to the split, if one can call it that, between the pre-Weimar poetry and what came thereafter. Hesse writes that he came to know Goethe as a boy, when it was easy to succumb to the power of the early lyrics and to Werther. That Goethe was "der Sänger, der ewig junge und naive," who brought "samt dem Duft von Wald, Wiese und Kornfeld, und in seiner Sprache, von der Frau Rat her, die ganze Tiefe und die ganze Spielerei der Volksweisheit, die Klänge von Natur und Handwerk, und dazu einen hohen Grad von Musik" (the scent of the forest, of meadow and cornfield, and, in a language inherited from his mother, the entire playfulness of folk wisdom, the sounds of nature and of craftsmanship and, in addition, a high degree of musicality).
![]() |
| Goethe and Carl August on Swiss journey, 1779 |
Image credit: Goethezeitportal; Die Weltwoche (AKG Images, Keystone)
Subscribe to:
Posts (Atom)
















