Tuesday, December 23, 2014

Goethe's "bildhafte Sprache"

The 3 Fates, by Hans Vischer, ca. 1530
I was reading through Über Kunst und Altertum and discovered (vol. 5, no. 1) the following in the opening of the section "Einzelnes." It is succinct, as in required with aphorisms, but I was struck anew by Goethe's employment of a structure of imagery, drawn from nature but also, as here, from mythology, in the process embedding human life and activity in a larger context:

Indem ich mich zeither mit der Lebensgeschichte wenig und viel bedeutender Menschen anhaltender beschäftigte, kam ich auf den Gedanken: es möchten sich wohl die einen in dem Weltgewebe als Zettel, die andern als Einschlag betrachen lassen; jene gäben eigentlich die Breite des Gewebes an, diese dessen Halt, Festigkeit, vielleicht auch mit Zuthat irgend eines Gebildes. Die Scheere der Parze hingegen bestimmt die Länge, dem sich denn das Übrige alles zusammen unterwerfen muß. Weiter wollen wir das Gleichniß nicht verfolgen.

By reference to the Fates, Goethe also suggests the role of chance in the success or failure of human activity, which accords with his belief that Nature is amoral: "Die Natur versteht gar keinen Spaß, sie ist immer wahr ... sie hat immer Recht, und die Fehler und Irrtümer sind immer des Menschen." Nature does not play favorites: that is a thought that sounds like the rationalizing of a man whom life has bitterly disappointed, although in Goethe's case one might think that he was mightily fortunate.

The "weighing of the heart" from the Egyptian Book of the Dead
This is one of those times when I sense what seems like a chink of glass in Goethe's heart. But maybe it is I who has the blind spot. I much prefer the notion contained in this Egyptian image, in which one's actions are being evaluated posthumously.

No comments:

Post a Comment